Нотариальные услуги
Должен ли нотариус перед заверением документов проверять правильность перевода?
№52176 10.08.08
отправить другу
в избранное
закладки
ссылка
Вопрос
При переводе свидетельства о браке была допущена ошибка в написании фамилии. В фирму, которая делала перевод, мы давали копии документов с указанием написания фамилии на русском и английском языках и копию теудат зеута.
Должен ли нотариус перед заверением документов проверять правильность перевода?
Как исправить оплошность?
Ответ
Если нотариус заверяет декларацию переводчика, то не должен проверять правильность перевода.
Исправить ошибку можно только путем составления нового перевода на иврит.
Для получения нотариального перевода надо обращаться к нотариусу, а не в переводческое бюро.
Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter
Следует ли регистрировать в России доверенность на распоряжение квартирой?
№95192Может ли доверенность на продажу квартиры содержать право передоверия полномочий?
№95187На какой максимальный срок я могу оформить доверенность?
№94614Чем отличается «апотропус» от «ипуй коах митмашех»?
№94360Как депортированый из Израиля рабочий может получит свои деньги?
Архив ответов «Нотариальные услуги»
Вернуться назад
Задайте свой вопрос на консультации он-лайн по теме «Нотариальные услуги»
Почтовая рассылка
Свежая информация о новых законах, статьях по праву и юридических ответах, по электронной почте, два раза в неделю.
Рассылку получает 21550 подписчиков.

Адвокат-нотариус Елена Мисюк
RSS ленты