текст, переводчик, публикация, издательство, закон
Нарушаю ли я авторские права на литературное произведение?
№81152 30.01.16
Вопрос
Я хочу опубликовать собственный перевод книги известного автора (умершего 20 лет назад), для чего мне нужно разослать его в издательства для ознакомления.
1. Не нарушаю ли я этим авторских прав на данное произведение?
2. Ограничивает ли закон издательства в распространении моего перевода без моего ведома до его публикации?
3. Каким образом я могу оградить себя от кражи перевода с момента его отсылки в издательства?
Ответ
1. Заявленный перевод литературного текста не является покушением на права автора оригинала. Перевод, тем более художественный, — самостоятельное (согласно Закону об авторских правах — производное) произведение искусства.
2. Текст перевода (не путать с оригиналом) является интеллектуальной собственностью переводчика. Публикация текста без ведома его автора (переводчика) — грубое нарушение прав переводчика.
3. Рекомендую официально вручить текст перевода адвокату на сохранение, зафиксировав тем самым акт вручения текста в его последней редакции и его передачи на сохранение третьим лицам.
Предусмотрена ли законом регистрация авторских прав на произведение искусства?
№94690Может ли название книги «18++» расцениваться как плагиат?
№94541Правомерна ли публикация на своем сайте информации из открытых источников?
№90345Как получить один патент, действительный в нескольких странах?
№90344Что такое договор о неразглашении информации (НДА)?
Архив ответов «Интеллектуальная собственность»
Вернуться назад
Задайте свой вопрос на консультации он-лайн по теме «текст, переводчик, публикация, издательство, закон»
Почтовая рассылка
Свежая информация о новых законах, статьях по праву и юридических ответах, по электронной почте, два раза в неделю.
Рассылку получает 21617 подписчиков.