Израиль на ладони

Израильское право

На сайте 52632 документов по израильскому праву и законам
Статьи /

Нотариальные услуги


Требования МВД к нотариальному переводу

19.09.18 для печати отправить другу в избранное закладки ссылка

До недавнего времени израильское нотариальное законодательство позволяло нотариусу заверить переводы 2-мя способами:

Согласно ст. 15 Закона о нотариусах 1976 г. нотариус, заверяющий перевод, должен владеть как языком переводимого документа, так и тем языком, на который переводится документ.
Но возникал вопрос: А что делать, если нотариус не владеет языком, на котором составлен оригинал документа?
В этом случае существовала 2-я возможность: согласно ст. 14а Положения (таканот) о нотариусах 1977 г. нотариус был вправе не делать сам перевод документа и даже не проверять его, а просто заверить декларацию переводчика, предупредив его об уголовной ответственности за сообщение ложных сведений.
Данный пункт позволял нотариусу, даже не владеющему языком, на котором составлен документ, заверить декларации переводчиков, выполнивших переводы.

Многие агентства по переводам и нотариусы пользовались этим правилом, однако недавно введены новые требования визовой службы МВД Израиля, согласно которым нотариус обязан знать язык того документа, перевод которого он заверяет.
С тех пор больше не принимаются заверения деклараций переводчика, МВД требует, чтобы нотариус лично заверил сам перевод (а не декларацию переводчика). Введение вышеназванных требований привело к тому, что визовая служба МВД Израиля прекратила принимать нотариальные заверения деклараций переводчиков, и люди были вынуждены обращаться к нотариусам, знающим язык переводимого документа.

Чтобы оформить нотариально заверенный перевод, от вас не требуется лично приезжать к нотариусу, ведь это ваши рабочие часы, в которые вы можете заработать деньги, а не тратить их на поездку туда и обратно и т.д., или же личное время, которое можно потратить на семью или даже на себя самого. Вам достаточно отослать нам документы для перевода по мэйлу, вотсапу или вайберу, произвести оплату по кредитной карточке или сделать банковский или почтовый перевод.

Чтобы получить сделанный нотариальный перевод, вы также не обязаны приезжать к нам. Мы конечно рады встрече с клиентом, но если это для Вас затруднительно, то мы можем передать вам документы или через почтового курьера, или заказной почтой.

Адвокат-нотариус Ариэль (Роман) Кацман Адвокат-нотариус Ариэль (Роман) Кацман

Лицензия № 25942
г. Хайфа, ул. Ха-Ацмаут 43 (5-й этаж)
тел: 077-8699526.


Ссылки по теме

Авторские статьи / Адвокат-нотариус Ариэль (Роман) Кацман


Подпишитесь на рассылку Израильского права и получайте новые юридические статьи на электронную почту.


Выделите орфографическую ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter

Поиск на сайте


Новые статьи в разделе

Просто об «Апостиле»

08.04.2017 Что такое «Апостиль», зачем он нужен, когда необходимо побеспокоиться о проставлении апостиля

Вывоз ребенка за границу

28.04.2014 Вывоз ребенка за границу с одним из родителей, без родителей, а также с родственниками и/или друзьями

Удостоверение факта нахождения в живых для пенсионеров

02.01.2013 Удостоверение факта нахождения в живых для получающих пенсию из других стран.

Архив ответов «Нотариальные услуги»


Вернуться назад

Появились вопросы?

Задайте свой вопрос на консультации он-лайн по теме «Нотариальные услуги»