перевод, ошибка, ответчик, претензия, апелляция
Как внести изменения в протокол судебного заседания?
№85434 02.12.17
отправить другу
в избранное
закладки
ссылка
Вопрос
Заседание суда в ''оцаа ле-поаль'' переводил на русский язык переводчик, назначенный ''оцаа ле-поаль''. В протоколе этого заседания я обнаружил ошибки в переводе, существенно искажающие мои утверждения в суде.
1. Кто отвечает за качество перевода? Как это можно исправить? Должен ли я сообщить об этом судье?
По решению регистратора ''оцаа ле поаль'' ответчик и истец должны были до суда обменяться ПИСЬМЕННЫМИ претензиями. Истец (я) предоставил свои претензии, а ответчик (банк) — нет. Банк излагал свои претензии устно в суде.
2. Можно ли это считать выполнением решения об обмене претензиями? Может ли это быть, в том числе, предметом апелляции?
Ответ
1. По поводу перевода будет сложно доказать.
2. Если судья дал согласие, то ''да''.
Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter
Могу ли я вернуть себе часть своих денег за невыполненную работу адвоката?
№96185Соседи угрожают нам. Как найти адвоката, который будет защищать нас в суде?
№96180Есть ли гарантия, что мы его выиграем дело в суде?
№96165Где мне нужно искать адвоката для выселение арендатора в Хайфе?
№96160С какого момента исчисляется срок исковой давности по договору выполнения подрядных работ?
Архив ответов «Гражданское судопроизводство, представление интересов в суде и в судебно-исполнительных органах»
Вернуться назад
Задайте свой вопрос на консультации он-лайн по теме «перевод, ошибка, ответчик, претензия, апелляция»
Почтовая рассылка
Свежая информация о новых законах, статьях по праву и юридических ответах, по электронной почте, два раза в неделю.
Рассылку получает 21551 подписчиков.

RSS ленты