israelinfo.co.il - Израиль на ладониИзраильское право

Просто об «Апостиле»

В данной заметке хотелось бы объяснить в доступной форме, не вдаваясь в лишние подробности, суть международной легализации — проставления апостиля.

Апостиль – это большая печать по принятой международной форме, которую ставит государство на своих официальных документах в подтверждение того, что документ действительно исходит от его официальных органов.

Делается это для того, чтобы использование документа стало возможным за границами этого государства.

Например, если предъявить служащему в России документ — свидетельство о рождении, выданное израильским «мисрад-апним», вряд ли он поймет (или по крайней мере, не обязан понимать), что сия бумага голубого цвета есть официальный документ, выданный органами Израиля. Поэтому нет никакого смысла везти в Россию такой документ. Сначала Израиль должен поставить на нем печать «Апостиль».
И вот теперь, как только взор российского служащего упадет на большую наклейку – апостиль на обратной стороне, сомнений в официальном происхождении этого документа больше нет. Хотя текст документа, разумеется, всё еще непонятен без перевода на русский.

Можно пойти к местному нотариусу и перевести документ, и он будет принят.

Если же Вы решили заблаговременно перевести его у нотариуса в Израиле, то внимание: нотариус – такой же официальный орган того или иного государства, и действие нотариуса (в данном случае перевод) также подлежит апостилированию.
Без дополнительного (уже второго!) апостиля, удостоверяющего действие израильского нотариуса, российский служащий не понимает (или по крайней мере, не обязан понимать), что перед ним — действие иностранного нотариуса.

Таким образом, например, израильские документы, предъявляемые в посольство России в Израиле, должны нести на себе два апостиля: первый, поставленный Израилем на сам оригинал документа, и второй, поставленный Израилем на действие нотариуса по заверению перевода.

Рассмотрим обратный пример.

Точно также, если предъявить служащему в Израиле выданное российским ЗАГС свидетельство о браке, вряд ли он поймет (или по крайней мере, не обязан понимать), что сия фиолетовая бумага с вензелями есть официальный документ, выданный органами России. Поэтому нет никакого смысла везти в Израиль такой документ. Сначала Россия должна поставить на нем «Апостиль». Хотя текст документа, разумеется, всё еще непонятен без перевода на иврит.

Лучше всего перевести такой документ на иврит в Израиле, в этом случае дополнительных апостилей не потребуется.

Как вывод необходимо уяснить два основных момента:
1) Апостиль ставится в том государстве, где выдается документ, и больше нигде.
2) Апостиль ставится государством (не нотариусом, не адвокатом, не бюро переводов — все они просто выступают посыльными до ближайшего отделения соответствующего госоргана, где ставят апостили).

Очень часто возникают ситуации, при которых люди по незнанию привозят в Израиль российские документы без апостиля, или наоборот. Не отчаивайтесь. Одно из направлений нашей деятельности – легализация документов, истребование и легализация российских документов, легализация и пересылка в Россию израильских документов.

Адвокат Арье Расин Адвокат Арье Расин

Лицензия № 64031
г. Бат-Ям, улица Нисенбаум 37
тел: 052-7368879.


Pravo.IsraelInfo.ru — Израильское право и законодательство  © 2000 — 2024