Вопрос
Мы репатриировались в г.Беер-Шеву в конце октября 2004г. Получение теудат зеута у нас заняло не более 40 минут, включая ожидание очереди, с нас не требовали перевода никаких документов, только ксерокопии, даже заявление мы заполняли на бланке на русском языке, вторую сторону на иврите заполнила служащая.
Мои родители репатриировались в середине декабря 2004 г. в г.Кармиель. Теудат зеут они могут получить только при условии перевода на иврит всех подтверждающих документов, при этом их снабдили адресом «недорогого» переводчика.
В каждом городе свои нормы и правила, или за 2 месяца что-то изменилось в законодательстве, или действия служащих неправомерны?
Ответ
Перевод документов требуется в том случае, когда турист приобретает гражданство здесь в Израиле или в случае прохождения ступенчатой процедуры получения гражданства Израиля.
Те, кто начал репатриацию еще в стране исхода, проходят проверку документов в консульстве Израиля.
Я не знаю, какая ситуация у Ваших родителей, но вполне возможно, есть какая-то нестыковка в их документах, и мисрад апним хочет в чем-то разобраться.
Нормы и правила не менялись и действуют по всей стране, но практический опыт и практика работы в каждом мисраде разная.